Владимир Даль – «ученик учителя своего, живого русского языка»
«Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю на русском», — говорил Владимир Иванович Даль, отец которого был датчанином, а мать происходила из рода французских гугенотов. Об этом написано в историческом очерке Н. Модестова «Труды Оренбургской учёной архивной комиссии. Вып. 27. Владимир Иванович Даль в Оренбурге» (1913), ознакомиться с которым можно на портале Президентской библиотеки.
22 ноября 2019 года исполняется 218 лет со дня рождения Владимира Ивановича Даля – русского писателя, лексикографа, этнографа, составителя «Толкового словаря живого великорусского языка». Президентская библиотека на портале в открытом доступе представляет оцифрованные раритетные издания учёного, имеющие огромное значение для российской науки, культуры и образования. В малоизвестных воспоминаниях современников Владимир Иванович в разные периоды жизни предстаёт то увлечённым собирателем слов, то сочинителем сказок, то мужественным полевым хирургом, то сапёром, прославившимся в сражении на Висле.
В его долгой плодотворной жизни, однако, больше всего поражает умение полно, с любовью выразить всю силу и многообразие «великого и могучего». «Толковый словарь живого великорусского языка» Даля был и остаётся самым известным и читаемым словарем русского языка на протяжении многих десятилетий. Практически этот бесценный труд можно назвать энциклопедией русской жизни ХIХ века как результат многолетней работы великолепного знатока русского народного слова.
«Тринадцати лет отроду» Даль поступил в петербургский Морской кадетский корпус. Там его жизнь заставила интересоваться смыслом употребляемых слов: «Даль, как весьма естественно думать, первоначально обладал очень небольшим запасом русских слов, – читаем в упоминавшихся выше «Трудах Оренбургской учёной архивной комиссии. Вып. 27. Владимир Иванович Даль в Оренбурге» (1913). – Этот недостаток Даля, по всей вероятности, особенно резко обнаружился тогда, когда он поступил в Морской кадетский корпус и встретился там со своеобразным кадетским жаргоном и местным говором товарищей. Чтобы не попадать в неловкое положение, находчивый Даль стал прибегать к самому простому средству – записыванию ходячих кадетских слов и их значений. На службе Даль обогатил свой словарный запас и приобрёл привычку к записыванию и собиранию слов».
Овладев обширным словарным запасом, Даль неожиданно стал любимцем в своей среде, так как в нём открылся талант имитирования чужой речи, а также способность к лицедейству. Его однокашник по медицинскому факультету в немецком Дерпте, будущий великий хирург Николай Пирогов так оценивал таланты Даля: «Со своим огромным носом, умными серыми глазами, всегда спокойный, слегка улыбающийся, он имел редкое свойство подражания голосу, жестам, мине других лиц; он с необыкновенным спокойствием и самою серьёзною миною передавал самые комические сцены». Эта цитата взята из издания «Труды Оренбургской учёной архивной комиссии. Вып. 27. Владимир Иванович Даль в Оренбурге».
Выпускник Морского корпуса неожиданно поменял жизненный курс по весьма уважительной причине. Даль о себе писал: «Меня укачивало в море так, что я служить не мог». Не судьба была ему отличиться на море, зато позже военный хирург Даль совершил настоящий подвиг.
На театр военных действий он попал в качестве дивизионного лекаря. В книге Ф. Ридигера «Описание моста, наведённого на реке Висле для перехода отряда генерал-лейтенанта Ридигера» (1833) рассказывается, как в 1831 году, в период Польского восстания, Даль, принимавший участие в походе в качестве врача, применил свои инженерные навыки, заминировав переправу через Вислу и подорвав её после отступления русской дивизии за реку. На рапорте начальству о решительных действиях Даля командир корпуса генерал Ф. В. Ридигер наложил резолюцию: «За подвиг представить к ордену. Объявить выговор за невыполнение и уклонение от своих прямых обязанностей». Император Николай I наградил Даля орденом Святого Владимира 4-й степени: крест в петлице.
Ридигер счёл своим долгом оставить потомкам воспоминания об этом событии: «Переправа через реку значительную, совершённая в глазах неприятеля без потери одного даже человека, при средствах столь ограниченных, что их почти надлежало созидать, не должна исчезнуть в памяти нашей, как теряются листки краткой военной реляции».
По возвращении в Петербург Даль стал известен как блестящий хирург, но продолжал писать: создал несколько статей, набросков к будущим произведениям. В 1832 году были опубликованы «Русские сказки. Пяток первый», которыми всерьёз заинтересовался Пушкин. Впоследствии у Даля с великим поэтом сложились товарищеские отношения. Планируя выпустить большой толковый словарь, Даль, конечно, продолжал собирать разные слова и трактовать их смысл.
В. И. Даль как создатель словаря не был языковедом по специальности, о чём сам говорил: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».
Мотивацией этого кропотливого собирательства длиною в жизнь послужила, с одной стороны, любовь к родному слову, с другой – Даль болезненно переживал отрыв письменного языка от народной основы, сетовал на обильное засорение книжной речи «чужесловами», то есть словами заимствованными. Он писал: «Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый родник или рудник наш, сокровищница нашего языка…». Он считал, что пришла пора «проинвентаризировать» язык, освободить его от архаизмов и далеко не всегда уместных западных заимствований.
Толковый словарь Даль собирал, составлял и совершенствовал 53 года. На портале Президентской библиотеки представлено раритетное издание «Пословицы русского народа» Владимира Даля, часть из которых автор включил в основную работу всей своей жизни. Этот интересный и информативный труд отражает состояние русского языка XIX столетия. В нем собрано 200 тысяч русских слов – точных, сочных, образных. Словарь В. И. Даля и в настоящее время продолжает оставаться бесценной сокровищницей истории русского народа, его культуры и языка.
Related Images:
Главный редактор “Россия-онлайн”